搜索
猜你喜欢
楼主: 小北

《圣经》(新旧约全书)

[复制链接]
发表于 2008-9-4 17:30:00 | 显示全部楼层
在田里的,也不要回去取衣裳。Neither let him which is in the field return back to take his clothes.
发表于 2008-9-4 17:31:00 | 显示全部楼层
当那些日子,怀孕的和奶孩子的有祸了。And woe unto them that are with child, and to them that give suck in those days!
发表于 2008-9-4 17:31:00 | 显示全部楼层
你们应当祈求,叫你们逃走的时候,不遇见冬天,或是安息日。But pray ye that your flight be not in the winter, neither on the sabbath day:
发表于 2008-9-4 17:31:00 | 显示全部楼层
因为那时必有灾难,从世界的起头,直到如今,没有这样的灾难,后来也必没有。For then shall be great tribulation, such as was not since the beginning of the world to this time, no, nor ever shall be.
发表于 2008-9-4 17:31:00 | 显示全部楼层
若不减少那日子,凡有血气的,总没有一个得救的。只是为选民,那日子必减少了。And except those days should be shortened, there should no flesh be saved: but for the elect's sake those days shall be shortened.
发表于 2008-9-4 17:31:00 | 显示全部楼层
那时若有人对你们说,基督在这里。或说,基督在那里,你们不要信。Then if any man shall say unto you, Lo, here is Christ, or there; believe it not.
发表于 2008-9-4 17:32:00 | 显示全部楼层
因为假基督,假先知,将要起来,显大神迹,大奇事。倘若能行,连选民也就迷惑了。For there shall arise false Christs, and false prophets, and shall shew great signs and wonders; insomuch that, if it were possible, they shall deceive the very elect.
发表于 2008-9-4 17:32:00 | 显示全部楼层
看哪,我豫先告诉你们了。Behold, I have told you before.
发表于 2008-9-4 17:32:00 | 显示全部楼层
若有人对你们说,看哪,基督在旷野里。你们不要出去。或说。基督在内屋中。你们不要信。Wherefore if they shall say unto you, Behold, he is in the desert; go not forth: behold, he is in the secret chambers; believe it not.
发表于 2008-9-4 17:32:00 | 显示全部楼层
闪电从东边发出,直照到西边。人子降临,也要这样。For as the lightning cometh out of the east, and shineth even unto the west; so shall also the coming of the Son of man be.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

客服电话

0730-230 9876

工作时间 全天 8:00-17:30

微信公众号

APP客户端

Copyright © 2016-2017 WWW.XYPUB.COM All Rights Reserved. Discuz!X3.4 @技术支持:NS TECH 粤ICP备16098181号-2

快速回复 返回顶部 返回列表