搜索
猜你喜欢
楼主: 小北

《圣经》(新旧约全书)

[复制链接]
发表于 2008-11-21 21:10:00 | 显示全部楼层
你们为我身体的缘故受试炼,没有轻看我,也没有厌弃我。反倒接待我,如同神的使者,如同基督耶稣。And my temptation which was in my flesh ye despised not, nor rejected; but received me as an angel of God, even as Christ Jesus.
发表于 2008-11-21 21:10:00 | 显示全部楼层
你们当日所夸的福气在那里呢。那时你们若能行,就是把自己的眼睛剜出来给我,也都情愿。这是我可以给你们作见证的。Where is then the blessedness ye spake of? for I bear you record, that, if it had been possible, ye would have plucked out your own eyes, and have given them to me.
发表于 2008-11-21 21:11:00 | 显示全部楼层
如今我将真理告诉你们,就成了你们的仇敌吗。Am I therefore become your enemy, because I tell you the truth?
发表于 2008-11-21 21:11:00 | 显示全部楼层
那些人热心待你们,却不是好意,是要离间(原文作把你们关在外面)你们,叫你们热心待他们。They zealously affect you, but not well; yea, they would exclude you, that ye might affect them.
发表于 2008-11-21 21:11:00 | 显示全部楼层
在善事上,常用热心待人,原是好的,却不单我与你们同在的时候才这样。But it is good to be zealously affected always in a good thing, and not only when I am present with you.
发表于 2008-11-21 21:11:00 | 显示全部楼层
我小子阿,我为你们再受生产之苦,直等到基督成形在你们心里。My little children, of whom I travail in birth again until Christ be formed in you,
发表于 2008-11-21 21:12:00 | 显示全部楼层
我巴不得现今在你们那里,改换口气,因我为你们,心里作难。I desire to be present with you now, and to change my voice; for I stand in doubt of you.
发表于 2008-11-21 21:12:00 | 显示全部楼层
你们这愿意在律法以下的人,请告诉我,你们岂没有听见律法吗。Tell me, ye that desire to be under the law, do ye not hear the law?
发表于 2008-11-21 21:12:00 | 显示全部楼层
因为律法上记着,亚伯拉罕有两个儿子,一个是使女生的,一个是自主之妇人生的。For it is written, that Abraham had two sons, the one by a bondmaid, the other by a freewoman.
发表于 2008-11-21 21:12:00 | 显示全部楼层
然而那使女所生的,是按着血气生的。那自主之妇人生的,是凭着应许生的。But he who was of the bondwoman was born after the flesh; but he of the freewoman was by promise.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

客服电话

0730-230 9876

工作时间 全天 8:00-17:30

微信公众号

APP客户端

Copyright © 2016-2017 WWW.XYPUB.COM All Rights Reserved. Discuz!X3.4 @技术支持:NS TECH 粤ICP备16098181号-2

快速回复 返回顶部 返回列表