他们便将约瑟对他们说的一切话都告诉了他。他们父亲雅各又看见约瑟打发来接他的车辆,心就苏醒了。 And they told him all the words of Joseph, which he had said unto them: and when he saw the wagons which Joseph had sent to carry him, the spirit of Jacob their father revived
以色列带着一切所有的,起身来到别是巴,就献祭给他父亲以撒的神。 And Israel took his journey with all that he had, and came to Beersheba, and offered sacrifices unto the God of his father Isaac
神说,我是神,就是你父亲的神。你下埃及去不要害怕,因为我必使你在那里成为大族。 And he said, I am God, the God of thy father: fear not to go down into Egypt; for I will there make of thee a great nation
我要和你同下埃及去,也必定带你上来。约瑟必给你送终(原文作将手按你的眼睛上)。 I will go down with thee into Egypt; and I will also surely bring thee up again: and Joseph shall put his hand upon thine eyes
雅各就从别是巴起行。以色列的儿子们使他们的父亲雅各和他们的妻子,儿女都坐在法老为雅各送来的车上。 And Jacob rose up from Beersheba: and the sons of Israel carried Jacob their father, and their little ones, and their wives, in the wagons which Pharaoh had sent to carry him
他们又带着迦南地所得的牲畜,货财来到埃及。雅各和他的一切子孙都一同来了, And they took their cattle, and their goods, which they had gotten in the land of Canaan, and came into Egypt, Jacob, and all his seed with him
雅各把他的儿子,孙子,女儿,孙女,并他的子子孙孙,一同带到埃及。 His sons, and his sons' sons with him, his daughters, and his sons' daughters, and all his seed brought he with him into Egypt