我却要与你立约,你同你的妻,与儿子,儿妇,都要进入方舟。 But with thee will I establish my covenant; and thou shalt come into the ark, thou, and thy sons, and thy wife, and thy sons' wives with thee
凡有血肉的活物,每样两个,一公一母,你要带进方舟,好在你那里保全生命。 And of every living thing of all flesh, two of every sort shalt thou bring into the ark, to keep them alive with thee; they shall be male and female
飞鸟各从其类,牲畜各从其类,地上的昆虫各从其类。每样两个,要到你那里,好保全生命。 Of fowls after their kind, and of cattle after their kind, of every creeping thing of the earth after his kind, two of every sort shall come unto thee, to keep them alive
你要拿各样食物积蓄起来,好作你和它们的食物。 And take thou unto thee of all food that is eaten, and thou shalt gather it to thee; and it shall be for food for thee, and for them
凡有血肉进入方舟的,都是有公有母,正如神所吩咐挪亚的。耶和华就把他关在方舟里头。 And they that went in, went in male and female of all flesh, as God had commanded him: and the LORD shut him in
洪水泛滥在地上四十天,水往上长,把方舟从地上漂起。 And the flood was forty days upon the earth; and the waters increased, and bare up the ark, and it was lift up above the earth
当挪亚六百岁,二月十七日那一天,大渊的泉源都裂开了,天上的窗户也敞开了。 In the six hundredth year of Noah's life, in the second month, the seventeenth day of the month, the same day were all the fountains of the great deep broken up, and the windows of heaven were opened