搜索
猜你喜欢
楼主: 小北

《圣经》(新旧约全书)

[复制链接]
 楼主| 发表于 2007-5-21 02:44:00 | 显示全部楼层
我从前向亚伯拉罕,以撒,雅各显现为全能的神,至于我名耶和华,他们未曾知道。
And I appeared unto Abraham, unto Isaac, and unto Jacob, by the name of God Almighty, but by my name JEHOVAH was I not known to them
 楼主| 发表于 2007-5-21 02:45:00 | 显示全部楼层
我与他们坚定所立的约,要把他们寄居的迦南地赐给他们。
And I have also established my covenant with them, to give them the land of Canaan, the land of their pilgrimage, wherein they were strangers
 楼主| 发表于 2007-5-21 02:45:00 | 显示全部楼层
我也听见以色列人被埃及人苦待的哀声,我也记念我的约。
And I have also heard the groaning of the children of Israel, whom the Egyptians keep in bondage; and I have remembered my covenant
 楼主| 发表于 2007-5-21 02:45:00 | 显示全部楼层

所以你要对以色列人说,我是耶和华,我要用伸出来的膀臂重重地刑罚埃及人,救赎你们脱离他们的重担,不作他们的苦工。

Wherefore say unto the children of Israel, I am the LORD, and I will bring you out from under the burdens of the Egyptians, and I will rid you out of their bondage, and I will redeem you with a stretched out arm, and with great judgments

 楼主| 发表于 2007-5-21 02:45:00 | 显示全部楼层
我要以你们为我的百姓,我也要作你们的神。你们要知道我是耶和华你们的神,是救你们脱离埃及人之重担的。
And I will take you to me for a people, and I will be to you a God: and ye shall know that I am the LORD your God, which bringeth you out from under the burdens of the Egyptians
 楼主| 发表于 2007-5-21 02:45:00 | 显示全部楼层
我起誓应许给亚伯拉罕,以撒,雅各的那地,我要把你们领进去,将那地赐给你们为业。我是耶和华。
And I will bring you in unto the land, concerning the which I did swear to give it to Abraham, to Isaac, and to Jacob; and I will give it you for an heritage: I am the LORD
 楼主| 发表于 2007-5-21 02:46:00 | 显示全部楼层
摩西将这话告诉以色列人,只是他们因苦工愁烦,不肯听他的话。
And Moses spake so unto the children of Israel: but they hearkened not unto Moses for anguish of spirit, and for cruel bondage
 楼主| 发表于 2007-5-21 02:23:00 | 显示全部楼层

我必伸手在埃及中间施行我一切的奇事,攻击那地,然后他才容你乔去。

And I will stretch out my hand, and smite Egypt with all my wonders which I will do in the midst thereof: and after that he will let you go

 楼主| 发表于 2007-5-21 02:24:00 | 显示全部楼层

我必叫你们在埃及人眼前蒙恩,你们去的时候就不至于空手而去。

And I will give this people favour in the sight of the Egyptians: and it shall come to pass, that, when ye go, ye shall not go empty

 楼主| 发表于 2007-5-21 02:24:00 | 显示全部楼层

但各妇女必向她的邻舍,并居住在她家里的女人,要金器银器和衣裳,好给你们的儿女穿戴。这样你们就把埃及人的财物夺去了。

But every woman shall borrow of her neighbour, and of her that sojourneth in her house, jewels of silver, and jewels of gold, and raiment: and ye shall put them upon your sons, and upon your daughters; and ye shall spoil the Egyptians

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

客服电话

0730-230 9876

工作时间 全天 8:00-17:30

微信公众号

APP客户端

Copyright © 2016-2017 WWW.XYPUB.COM All Rights Reserved. Discuz!X3.4 @技术支持:NS TECH 粤ICP备16098181号-2

快速回复 返回顶部 返回列表