搜索
猜你喜欢
楼主: 小北

《圣经》(新旧约全书)

[复制链接]
 楼主| 发表于 2007-5-21 02:25:00 | 显示全部楼层

摩西回答说,他们必不信我,也不听我的话,必说,耶和华并没有向你显现。

And Moses answered and said, But, behold, they will not believe me, nor hearken unto my voice: for they will say, The LORD hath not appeared unto thee

 楼主| 发表于 2007-5-21 02:25:00 | 显示全部楼层

耶和华对摩西说,你手里是什么。他说,是杖。

And the LORD said unto him, What is that in thine hand? And he said, A rod

 楼主| 发表于 2007-5-21 02:25:00 | 显示全部楼层

耶和华说,丢在地上。他一丢下去,就变作蛇,摩西便跑开。

And he said, Cast it on the ground. And he cast it on the ground, and it became a serpent; and Moses fled from before it

 楼主| 发表于 2007-5-21 02:25:00 | 显示全部楼层

耶和华对摩西说,伸出手来,拿住它的尾巴,它必在你手中仍变为杖,

And the LORD said unto Moses, Put forth thine hand, and take it by the tail. And he put forth his hand, and caught it, and it became a rod in his hand

 楼主| 发表于 2007-5-21 02:27:00 | 显示全部楼层

如此好叫他们信耶和华他们祖宗的神,就是亚伯拉罕的神,以撒的神,雅各的神,是向你显现了。

That they may believe that the LORD God of their fathers, the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob, hath appeared unto thee

 楼主| 发表于 2007-5-21 02:27:00 | 显示全部楼层
耶和华又对他说,把手放在怀里。他就把手放在怀里,及至抽出来,不料,手长了大麻疯,有雪那样白。
And the LORD said furthermore unto him, Put now thine hand into thy bosom. And he put his hand into his bosom: and when he took it out, behold, his hand was leprous as snow
 楼主| 发表于 2007-5-21 02:27:00 | 显示全部楼层
耶和华说,再把手放在怀里。他就再把手放在怀里,及至从怀里抽出来,不料,手已经复原,与周身的肉一样,
And he said, Put thine hand into thy bosom again. And he put his hand into his bosom again; and plucked it out of his bosom, and, behold, it was turned again as his other flesh
 楼主| 发表于 2007-5-21 02:28:00 | 显示全部楼层
又说,倘或他们不听你的话,也不信头一个神迹,他们必信第二个神迹。
And it shall come to pass, if they will not believe thee, neither hearken to the voice of the first sign, that they will believe the voice of the latter sign
 楼主| 发表于 2007-5-21 02:28:00 | 显示全部楼层
这两个神迹若都不信,也不听你的话,你就从河里取些水,倒在旱地上,你从河里取的水必在旱地上变作血。
And it shall come to pass, if they will not believe also these two signs, neither hearken unto thy voice, that thou shalt take of the water of the river, and pour it upon the dry land: and the water which thou takest out of the river shall become blood upon the dry land
 楼主| 发表于 2007-5-21 02:29:00 | 显示全部楼层
摩西对耶和华说,主阿,我素日不是能言的人,就是从你对仆人说话以后,也是这样。我本是拙口笨舌的。
And Moses said unto the LORD, O my LORD, I am not eloquent, neither heretofore, nor since thou hast spoken unto thy servant: but I am slow of speech, and of a slow tongue
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

客服电话

0730-230 9876

工作时间 全天 8:00-17:30

微信公众号

APP客户端

Copyright © 2016-2017 WWW.XYPUB.COM All Rights Reserved. Discuz!X3.4 @技术支持:NS TECH 粤ICP备16098181号-2

快速回复 返回顶部 返回列表