搜索
猜你喜欢
楼主: 小北

《圣经》(新旧约全书)

[复制链接]
发表于 2007-5-23 06:42:00 | 显示全部楼层

主人若选定她给自己的儿子,就当待她如同女儿。

And if he have betrothed her unto his son, he shall deal with her after the manner of daughters

发表于 2007-5-23 06:43:00 | 显示全部楼层
若另娶一个,那女子的吃食,衣服,并好合的事,仍不可减少。
If he take him another wife; her food, her raiment, and her duty of marriage, shall he not diminish
发表于 2007-5-23 06:43:00 | 显示全部楼层
若不向她行这三样,她就可以不用钱赎,白白地出去。
And if he do not these three unto her, then shall she go out free without money
发表于 2007-5-23 06:43:00 | 显示全部楼层

打人以致打死的,必要把他治死。

He that smiteth a man, so that he die, shall be surely put to death

发表于 2007-5-23 06:43:00 | 显示全部楼层

人若不是埋伏着杀人,乃是神交在他手中,我就设下一个地方,他可以往那里逃跑。

And if a man lie not in wait, but God deliver him into his hand; then I will appoint thee a place whither he shall flee

发表于 2007-5-23 06:43:00 | 显示全部楼层
人若任意用诡计杀了他的邻舍,就是逃到我的坛那里,也当捉去把他治死。
But if a man come presumptuously upon his neighbour, to slay him with guile; thou shalt take him from mine altar, that he may die
发表于 2007-5-23 06:43:00 | 显示全部楼层
打父母的,必要把他治死。
And he that smiteth his father, or his mother, shall be surely put to death
发表于 2007-5-23 06:44:00 | 显示全部楼层
拐带人口,或是把人卖了,或是留在他手下,必要把他治死。
And he that stealeth a man, and selleth him, or if he be found in his hand, he shall surely be put to death
发表于 2007-5-23 06:44:00 | 显示全部楼层

咒骂父母的,必要把他治死。

And he that curseth his father, or his mother, shall surely be put to death

发表于 2007-5-23 06:44:00 | 显示全部楼层
人若彼此相争,这个用石头或是拳头打那个,尚且不至于死,不过躺卧在床,
And if men strive together, and one smite another with a stone, or with his fist, and he die not, but keepeth his bed
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

客服电话

0730-230 9876

工作时间 全天 8:00-17:30

微信公众号

APP客户端

Copyright © 2016-2017 WWW.XYPUB.COM All Rights Reserved. Discuz!X3.4 @技术支持:NS TECH 粤ICP备16098181号-2

快速回复 返回顶部 返回列表