搜索
猜你喜欢
楼主: 小北

《圣经》(新旧约全书)

[复制链接]
发表于 2008-11-3 21:39:00 | 显示全部楼层
基督差遣我,原不是为施洗,乃是为传福音。并不用智慧的言语,免得基督的十字架落了空。
For Christ sent me not to baptize, but to preach the gospel: not with wisdom of words, lest the cross of Christ should be made of none effect.
发表于 2008-11-3 21:39:00 | 显示全部楼层
因为十字架的道理,在那灭亡的人为愚拙。在我们得救的人却为神的大能。
For the preaching of the cross is to them that perish foolishness; but unto us which are saved it is the power of God.
发表于 2008-11-3 21:40:00 | 显示全部楼层
就如经上所记,我要灭绝智慧人的智慧,废弃聪明人的聪明。
For it is written, I will destroy the wisdom of the wise, and will bring to nothing the understanding of the prudent.
发表于 2008-11-3 21:40:00 | 显示全部楼层
智慧人在那里文士在那里。这世上的辩士在那里。神岂不是叫这世上的智慧变成愚拙吗。
Where is the wise? where is the scribe? where is the disputer of this world? hath not God made foolish the wisdom of this world?
发表于 2008-11-3 21:40:00 | 显示全部楼层
世人凭自己的智慧,既不认识神,神就乐意用人所当作愚拙的道理,拯救那些信的人。这就是神的智慧了。
For after that in the wisdom of God the world by wisdom knew not God, it pleased God by the foolishness of preaching to save them that believe.
发表于 2008-11-3 21:40:00 | 显示全部楼层
犹太人是要神迹,希腊人是求智慧。
For the Jews require a sign, and the Greeks seek after wisdo
发表于 2008-11-3 21:40:00 | 显示全部楼层
我们却是传钉十字架的基督,在犹太人为绊脚石,在外邦人为愚拙。
But we preach Christ crucified, unto the Jews a stumblingblock, and unto the Greeks foolishness
发表于 2008-11-3 21:41:00 | 显示全部楼层
但在那蒙召的无论是犹太人,希腊人,基督总为神的能力,神的智慧。
But unto them which are called, both Jews and Greeks, Christ the power of God, and the wisdom of God.
发表于 2008-11-3 21:41:00 | 显示全部楼层
因神的愚拙总比人智慧。神的软弱总比人强壮。
Because the foolishness of God is wiser than men; and the weakness of God is stronger than men
发表于 2008-11-3 21:41:00 | 显示全部楼层
[BR]我也给司提反家施过洗。此外给别人施洗没有,我却记不清。
[BR]And I baptized also the household of Stephanas: besides, I know not whether I baptized any other
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

客服电话

0730-230 9876

工作时间 全天 8:00-17:30

微信公众号

APP客户端

Copyright © 2016-2017 WWW.XYPUB.COM All Rights Reserved. Discuz!X3.4 @技术支持:NS TECH 粤ICP备16098181号-2

快速回复 返回顶部 返回列表