搜索
猜你喜欢
楼主: 小北

《圣经》(新旧约全书)

[复制链接]
发表于 2008-11-8 01:28:00 | 显示全部楼层
末了也显给我看。我如同未到产期而生的人一般。And last of all he was seen of me also, as of one born out of due time.
发表于 2008-11-8 01:28:00 | 显示全部楼层
我原是使徒中最小的,不配称为使徒,因为我从前逼迫神的教会。For I am the least of the apostles, that am not meet to be called an apostle, because I persecuted the church of God.
发表于 2008-11-8 01:28:00 | 显示全部楼层
[BR]然而我今日成了何等人,是蒙神的恩才成的。并且他所赐我的恩,不是徒然的。我比众使徒格外劳苦。这原不是我,乃是神的恩与我同在。But by the grace of God I am what I am: and his grace which was bestowed upon me was not in vain; but I laboured more abundantly than they all: yet not I, but the grace of God which was with me.
[BR] 
[BR]15:10
发表于 2008-11-8 01:28:00 | 显示全部楼层
不拘是我是众使徒,我们如此传,你们也如此信了。Therefore whether it were I or they, so we preach, and so ye believed.
发表于 2008-11-8 01:29:00 | 显示全部楼层
既传基督是从死里复活了,怎吗在你们中间,有人说没有死人复活的事呢。Now if Christ be preached that he rose from the dead, how say some among you that there is no resurrection of the dead?
发表于 2008-11-8 01:29:00 | 显示全部楼层
若没有死人复活的事,基督也就没有复活了。But if there be no resurrection of the dead, then is Christ not risen:
发表于 2008-11-8 01:29:00 | 显示全部楼层
若基督没有复活,我们所传的便是枉然,你们所信的也是枉然。And if Christ be not risen, then is our preaching vain, and your faith is also vain.
发表于 2008-11-8 01:29:00 | 显示全部楼层
并且明显我们是为神妄作见证的。因我们见证神是叫基督复活了。若死人真不复活,神也没有叫基督复活了。Yea, and we are found false witnesses of God; because we have testified of God that he raised up Christ: whom he raised not up, if so be that the dead rise not.
发表于 2008-11-8 01:29:00 | 显示全部楼层
因为死人若不复活,基督也没有复活了。For if the dead rise not, then is not Christ raised:
发表于 2008-11-8 01:30:00 | 显示全部楼层
基督若没有复活,你们的信便是徒然。你们仍在罪里。And if Christ be not raised, your faith is vain; ye are yet in your sins.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

客服电话

0730-230 9876

工作时间 全天 8:00-17:30

微信公众号

APP客户端

Copyright © 2016-2017 WWW.XYPUB.COM All Rights Reserved. Discuz!X3.4 @技术支持:NS TECH 粤ICP备16098181号-2

快速回复 返回顶部 返回列表