搜索
猜你喜欢
楼主: 小北

《圣经》(新旧约全书)

[复制链接]
 楼主| 发表于 2007-5-31 05:39:00 | 显示全部楼层
把你们从埃及地领出来,作你们的神。我是耶和华。
That brought you out of the land of Egypt, to be your God: I am the LORD
 楼主| 发表于 2007-5-31 05:42:00 | 显示全部楼层
耶和华对摩西说,
And the LORD spake unto Moses, saying
 楼主| 发表于 2007-5-31 05:43:00 | 显示全部楼层
你晓谕以色列人说,耶和华的节期,你们要宣告为圣会的节期。
Speak unto the children of Israel, and say unto them, Concerning the feasts of the LORD, which ye shall proclaim to be holy convocations, even these are my feasts
 楼主| 发表于 2007-5-31 05:43:00 | 显示全部楼层
六日要作工,第七日是圣安息日,当有圣会,你们什么工都不可作。这是在你们一切的住处向耶和华守的安息日。
Six days shall work be done: but the seventh day is the sabbath of rest, an holy convocation; ye shall do no work therein: it is the sabbath of the LORD in all your dwellings
 楼主| 发表于 2007-5-31 05:43:00 | 显示全部楼层
耶和华的节期,就是你们到了日期要宣告为圣会的,乃是这些。
These are the feasts of the LORD, even holy convocations, which ye shall proclaim in their seasons
 楼主| 发表于 2007-5-31 05:43:00 | 显示全部楼层

正月十四日,黄昏的时候,是耶和华的逾越节。

In the fourteenth day of the first month at even is the LORD's passover

 楼主| 发表于 2007-5-31 05:43:00 | 显示全部楼层
这月十五日是向耶和华守的无酵节,你们要吃无酵饼七日。
And on the fifteenth day of the same month is the feast of unleavened bread unto the LORD: seven days ye must eat unleavened bread
 楼主| 发表于 2007-5-31 05:44:00 | 显示全部楼层
第一日当有圣会,什么劳碌的工都不可作。
In the first day ye shall have an holy convocation: ye shall do no servile work therein
 楼主| 发表于 2007-5-31 05:44:00 | 显示全部楼层
要将火祭献给耶和华七日。第七日是圣会,什么劳碌的工都不可作。
But ye shall offer an offering made by fire unto the LORD seven days: in the seventh day is an holy convocation: ye shall do no servile work therein
 楼主| 发表于 2007-5-31 05:44:00 | 显示全部楼层
耶和华对摩西说,
And the LORD spake unto Moses, saying
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

客服电话

0730-230 9876

工作时间 全天 8:00-17:30

微信公众号

APP客户端

Copyright © 2016-2017 WWW.XYPUB.COM All Rights Reserved. Discuz!X3.4 @技术支持:NS TECH 粤ICP备16098181号-2

快速回复 返回顶部 返回列表