搜索
猜你喜欢
楼主: 小北

《圣经》(新旧约全书)

[复制链接]
发表于 2008-8-20 19:55:00 | 显示全部楼层
后又离开拿撒勒,往迦百农去,就住在那里。那地方靠海,在西布伦和拿弗他利的边界上。And leaving Nazareth, he came and dwelt in Capernaum, which is upon the sea coast, in the borders of Zabulon and Nephthalim:
发表于 2008-8-20 19:55:00 | 显示全部楼层
这是要应验先知以赛亚的话,That it might be fulfilled which was spoken by Esaias the prophet, saying,
发表于 2008-8-20 19:56:00 | 显示全部楼层
说,西布伦地,拿弗他利地,就是沿海的路,约旦河外,外邦人的加利利地。The land of Zabulon, and the land of Nephthalim, by the way of the sea, beyond Jordan, Galilee of the Gentiles;
发表于 2008-8-20 19:56:00 | 显示全部楼层
那坐在黑暗里的百姓,看见了大光,坐在死荫之地的人,有光发现照着他们。The people which sat in darkness saw great light; and to them which sat in the region and shadow of death light is sprung up.
发表于 2008-8-20 19:56:00 | 显示全部楼层
从那时候耶稣就传起道来,说,天国近了,你们应当悔改。From that time Jesus began to preach, and to say, Repent: for the kingdom of heaven is at hand.
发表于 2008-8-20 19:56:00 | 显示全部楼层
耶稣在加利利海边行走,看见弟兄二人,就是那称呼彼得的西门,和他的兄弟安得烈,在海里撒网。他们本是打鱼的。And Jesus, walking by the sea of Galilee, saw two brethren, Simon called Peter, and Andrew his brother, casting a net into the sea: for they were fishers.
发表于 2008-8-20 19:57:00 | 显示全部楼层
耶稣对他们说,来跟从我,我要叫你们得人如得鱼一样。And he saith unto them, Follow me, and I will make you fishers of men.
发表于 2008-8-20 19:57:00 | 显示全部楼层
他们就立刻舍了网,跟从了他。And they straightway left their nets, and followed him.
发表于 2008-8-20 19:58:00 | 显示全部楼层
从那里往前走,又看见弟兄二人,就是西庇太的儿子雅各,和他兄弟约翰,同他们的父亲西庇太在船上补网。耶稣就招呼他们。And going on from thence, he saw other two brethren, James the son of Zebedee, and John his brother, in a ship with Zebedee their father, mending their nets; and he called them.
发表于 2008-8-20 19:58:00 | 显示全部楼层
他们立刻舍了船,别了父亲,跟从了耶稣。And they immediately left the ship and their father, and followed him.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

客服电话

0730-230 9876

工作时间 全天 8:00-17:30

微信公众号

APP客户端

Copyright © 2016-2017 WWW.XYPUB.COM All Rights Reserved. Discuz!X3.4 @技术支持:NS TECH 粤ICP备16098181号-2

快速回复 返回顶部 返回列表