搜索
猜你喜欢
楼主: 小北

《圣经》(新旧约全书)

[复制链接]
发表于 2008-9-5 19:00:00 | 显示全部楼层
新约 -- 马太福音(Matthew)  完。。22992楼
发表于 2008-9-5 19:00:00 | 显示全部楼层
新约 -- 马可福音(Mark) -- 第 1 章 ( 本篇共有 16 章 )
发表于 2008-9-5 19:01:00 | 显示全部楼层
[BR]神的儿子,耶稣基督福音的起头,The beginning of the gospel of Jesus Christ, the Son of God;
[BR] 
[BR]1:1
发表于 2008-9-5 19:01:00 | 显示全部楼层
正如先知以赛亚书上记着说,(有古卷无以赛亚三字)看哪,我要差遣我的使者在你面前,豫备道路。As it is written in the prophets, Behold, I send my messenger before thy face, which shall prepare thy way before thee.
发表于 2008-9-5 19:01:00 | 显示全部楼层
在旷野有人声喊着说,豫备主的道,修直他的路。The voice of one crying in the wilderness, Prepare ye the way of the Lord, make his paths straight.
发表于 2008-9-5 19:01:00 | 显示全部楼层
照这话,约翰来了,在旷野施洗,传悔改的洗礼,使罪得赦。John did baptize in the wilderness, and preach the baptism of repentance for the remission of sins.
发表于 2008-9-5 19:01:00 | 显示全部楼层
犹太全地,和耶路撒冷的人,都出去到约翰那里,承认他们的罪,在约旦河里受他的洗。And there went out unto him all the land of Judaea, and they of Jerusalem, and were all baptized of him in the river of Jordan, confessing their sins.
发表于 2008-9-5 19:02:00 | 显示全部楼层
约翰穿骆驼毛的衣服,腰束皮带,吃的是蝗虫野蜜。And John was clothed with camel's hair, and with a girdle of a skin about his loins; and he did eat locusts and wild honey;
发表于 2008-9-5 19:02:00 | 显示全部楼层
他传道说,有一位在我以后来的,能力比我更大,我就是弯腰给他解鞋带,也是不配的。And preached, saying, There cometh one mightier than I after me, the latchet of whose shoes I am not worthy to stoop down and unloose.
发表于 2008-9-5 19:02:00 | 显示全部楼层
我是用水给你们施洗,他却要用圣灵给你们施洗。I indeed have baptized you with water: but he shall baptize you with the Holy Ghost.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

客服电话

0730-230 9876

工作时间 全天 8:00-17:30

微信公众号

APP客户端

Copyright © 2016-2017 WWW.XYPUB.COM All Rights Reserved. Discuz!X3.4 @技术支持:NS TECH 粤ICP备16098181号-2

快速回复 返回顶部 返回列表