搜索
猜你喜欢
楼主: 小北

《圣经》(新旧约全书)

[复制链接]
发表于 2008-9-28 21:45:00 | 显示全部楼层
耶稣看见拿但业来,就指着他说,看哪,这是个真以色列人,他心里是没有诡诈的。Jesus saw Nathanael coming to him, and saith of him, Behold an Israelite indeed, in whom is no guile!
发表于 2008-9-28 21:45:00 | 显示全部楼层
拿但业对耶稣说,你从那里知道我呢。耶稣回答说,腓力还没有招呼你,你在无花果树底下,我就看见你了。Nathanael saith unto him, Whence knowest thou me? Jesus answered and said unto him, Before that Philip called thee, when thou wast under the fig tree, I saw thee.
发表于 2008-9-28 21:45:00 | 显示全部楼层
拿但业说,拉比,你是神的儿子,你是以色列的王。Nathanael answered and saith unto him, Rabbi, thou art the Son of God; thou art the King of Israel.
发表于 2008-9-28 21:46:00 | 显示全部楼层
耶稣对他说,因为我说在无花果树底下看见你,你就信吗。你将要看见比这更大的事。Jesus answered and said unto him, Because I said unto thee, I saw thee under the fig tree, believest thou? thou shalt see greater things than these.
发表于 2008-9-28 21:46:00 | 显示全部楼层
又说,我实实在在的告诉你们,你们将要看见天开了,神的使者上去下来在人子身上。And he saith unto him, Verily, verily, I say unto you, Hereafter ye shall see heaven open, and the angels of God ascending and descending upon the Son of man.
发表于 2008-9-28 21:46:00 | 显示全部楼层
[BR]第三日,在加利利的迦拿有娶亲的筵席。耶稣的母亲在那里。And the third day there was a marriage in Cana of Galilee; and the mother of Jesus was there:
[BR] 
[BR]2:1
发表于 2008-9-28 21:46:00 | 显示全部楼层
耶稣和他的门徒也被请去赴席。And both Jesus was called, and his disciples, to the marriage.
发表于 2008-9-28 21:47:00 | 显示全部楼层
酒用尽了,耶稣的母亲对他说,他们没有酒了。And when they wanted wine, the mother of Jesus saith unto him, They have no wine.
发表于 2008-9-28 21:47:00 | 显示全部楼层
耶稣说,母亲,(原文作妇人)我与你有什么相干。我的时候还没有到。Jesus saith unto her, Woman, what have I to do with thee? mine hour is not yet come.
发表于 2008-9-28 21:47:00 | 显示全部楼层
他母亲对用人说,他告诉你们什么,你们就作什么。His mother saith unto the servants, Whatsoever he saith unto you, do it.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

客服电话

0730-230 9876

工作时间 全天 8:00-17:30

微信公众号

APP客户端

Copyright © 2016-2017 WWW.XYPUB.COM All Rights Reserved. Discuz!X3.4 @技术支持:NS TECH 粤ICP备16098181号-2

快速回复 返回顶部 返回列表