搜索
猜你喜欢
楼主: 小北

《圣经》(新旧约全书)

[复制链接]
发表于 2008-10-2 00:16:00 | 显示全部楼层
他便知道这正是耶稣对他说,你的儿子活了的时候,他自己全家就都信了。So the father knew that it was at the same hour, in the which Jesus said unto him, Thy son liveth: and himself believed, and his whole house.
发表于 2008-10-2 00:17:00 | 显示全部楼层
这是耶稣在加利利行的第二件神迹,是他从犹太回去以后行的。This is again the second miracle that Jesus did, when he was come out of Judaea into Galilee.
发表于 2008-10-2 00:17:00 | 显示全部楼层
[BR]这事以后,到了犹太的一个节期。耶稣就上耶路撒冷去。After this there was a feast of the Jews; and Jesus went up to Jerusalem.
[BR] 
[BR]5:1
发表于 2008-10-2 00:17:00 | 显示全部楼层
在耶路撒冷,靠近羊门,有一个池子,希伯来话叫作毕士大,旁边有五个廊子。Now there is at Jerusalem by the sheep market a pool, which is called in the Hebrew tongue Bethesda, having five porches.
发表于 2008-10-2 00:17:00 | 显示全部楼层
里面躺着瞎眼的,瘸腿的,血气枯乾的,许多病人。(有古卷在此有等候水动In these lay a great multitude of impotent folk, of blind, halt, withered, waiting for the moving of the water.


showline();
发表于 2008-10-2 00:17:00 | 显示全部楼层
因为有天使按时下池搅动那水,水动之后,谁先下去,无论什么病,就痊愈了)。For an angel went down at a certain season into the pool, and troubled the water: whosoever then first after the troubling of the water stepped in was made whole of whatsoever disease he had.
发表于 2008-10-2 00:18:00 | 显示全部楼层
在那里有一个人,病了三十八年。And a certain man was there, which had an infirmity thirty and eight years.
发表于 2008-10-2 00:18:00 | 显示全部楼层
耶稣看见他躺着,知道他病了许久,就问他说,你要痊愈吗。When Jesus saw him lie, and knew that he had been now a long time in that case, he saith unto him, Wilt thou be made whole?
发表于 2008-10-2 00:18:00 | 显示全部楼层
病人回答说,先生,水动的时候,没有人把我放在池子里。我正去的时候,就有别人比我先下去。The impotent man answered him, Sir, I have no man, when the water is troubled, to put me into the pool: but while I am coming, another steppeth down before me.


showline();
发表于 2008-10-2 00:18:00 | 显示全部楼层
耶稣对他说,起来,拿你的褥子走吧。Jesus saith unto him, Rise, take up thy bed, and walk.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

客服电话

0730-230 9876

工作时间 全天 8:00-17:30

微信公众号

APP客户端

Copyright © 2016-2017 WWW.XYPUB.COM All Rights Reserved. Discuz!X3.4 @技术支持:NS TECH 粤ICP备16098181号-2

快速回复 返回顶部 返回列表