搜索
猜你喜欢
楼主: 小北

《圣经》(新旧约全书)

[复制链接]
发表于 2008-10-3 13:11:00 | 显示全部楼层
以赛亚因为看见他的荣耀,就指着他说这话。These things said Esaias, when he saw his glory, and spake of him
发表于 2008-10-3 13:12:00 | 显示全部楼层
虽然如此,官长中却有好些信他的。只因法利赛人的缘故,就不承认,恐怕被赶出会堂。Nevertheless among the chief rulers also many believed on him; but because of the Pharisees they did not confess him, lest they should be put out of the synagogue
发表于 2008-10-3 13:12:00 | 显示全部楼层
这是因他们爱人的荣耀,过于爱神的荣耀。For they loved the praise of men more than the praise of God
发表于 2008-10-3 13:13:00 | 显示全部楼层
耶稣大声说,信我的,不是信我,乃是信那差我来的。Jesus cried and said, He that believeth on me, believeth not on me, but on him that sent me
发表于 2008-10-3 13:17:00 | 显示全部楼层
人看见我,就是看见那差我来的。And he that seeth me seeth him that sent me
发表于 2008-10-3 13:17:00 | 显示全部楼层
我到世上来,乃是光,叫凡信我的,不住在黑暗里。I am come a light into the world, that whosoever believeth on me should not abide in darkness
发表于 2008-10-3 13:17:00 | 显示全部楼层
若有人听见我的话不遵守,我不审判他。我来本不是要审判世界,乃是要拯救世界。And if any man hear my words, and believe not, I judge him not: for I came not to judge the world, but to save the world
发表于 2008-10-3 13:19:00 | 显示全部楼层
弃绝我不领受我话的人,有审判他的。就是我所讲的道,在末日要审判他。He that rejecteth me, and receiveth not my words, hath one that judgeth him: the word that I have spoken, the same shall judge him in the last day
发表于 2008-10-3 13:19:00 | 显示全部楼层
因为我没有凭着自己讲。惟有差我来的父,已经给我命令,叫我说什么,讲什么。For I have not spoken of myself; but the Father which sent me, he gave me a commandment, what I should say, and what I should speak
发表于 2008-10-3 13:19:00 | 显示全部楼层
我也知道他的命令就是永生。故此我所讲的话,正是照着父对我所说的。And I know that his commandment is life everlasting: whatsoever I speak therefore, even as the Father said unto me, so I speak
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

客服电话

0730-230 9876

工作时间 全天 8:00-17:30

微信公众号

APP客户端

Copyright © 2016-2017 WWW.XYPUB.COM All Rights Reserved. Discuz!X3.4 @技术支持:NS TECH 粤ICP备16098181号-2

快速回复 返回顶部 返回列表