他用皂荚木作香坛,是四方的,长一肘,宽一肘,高二肘,坛的四角与坛接连一块, And he made the incense altar of shittim wood: the length of it was a cubit, and the breadth of it a cubit; it was foursquare; and two cubits was the height of it; the horns thereof were of the same
又用精金把坛的上面与坛的四面并坛的四角包裹,又在坛的四围镶上金牙边。 And he overlaid it with pure gold, both the top of it, and the sides thereof round about, and the horns of it: also he made unto it a crown of gold round about
作两个金环,安在牙子边以下,在坛的两旁,两根横撑上,作为穿杠的用处,以便抬坛。 And he made two rings of gold for it under the crown thereof, by the two corners of it, upon the two sides thereof, to be places for the staves to bear it withal
他用皂荚木作燔祭坛,是四方的,长五肘,宽五肘,高三肘, And he made the altar of burnt offering of shittim wood: five cubits was the length thereof, and five cubits the breadth thereof; it was foursquare; and three cubits the height thereof