保罗按手在他们头上,圣灵便降在他们身上。他们就说方言,又说预言。(或作又讲道)。 And when Paul had laid his hands upon them, the Holy Ghost came on them; and they spake with tongues, and prophesied
保罗进会堂,放胆讲道,一连三个月,辩论神国的事,劝化众人。 And he went into the synagogue, and spake boldly for the space of three months, disputing and persuading the things concerning the kingdom of God
后来有些人,心里刚硬不信,在众人面前毁谤这道,保罗就离开他们,也叫门徒与他们分离,便在推喇奴的学房,天天辩论。 But when divers were hardened, and believed not, but spake evil of that way before the multitude, he departed from them, and separated the disciples, disputing daily in the school of one Tyrannus
这样有两年之久,叫一切住在亚细亚的,无论是游太人,是希腊人,都听见主的道。 And this continued by the space of two years; so that all they which dwelt in Asia heard the word of the Lord Jesus, both Jews and Greeks
甚至有人从保罗身上拿手巾,或围裙,放在病人身上,病就退了,恶鬼也出去了。 So that from his body were brought unto the sick handkerchiefs or aprons, and the diseases departed from them, and the evil spirits went out of them
那时,有几个游行各处,念咒赶鬼的犹太人,向那被恶鬼附的人,擅自称主耶稣的名,说,我奉保罗所传的耶稣,敕令你们出来。 Then certain of the vagabond Jews, exorcists, took upon them to call over them which had evil spirits the name of the LORD Jesus, saying, We adjure you by Jesus whom Paul preacheth