搜索
猜你喜欢
楼主: 小北

《圣经》(新旧约全书)

[复制链接]
发表于 2009-2-24 19:22:00 | 显示全部楼层
你们作丈夫的,要爱你们的妻子,正如基督爱教会,为教会舍己。
Husbands, love your wives, even as Christ also loved the church, and gave himself for it;
发表于 2009-2-24 19:23:00 | 显示全部楼层
要用水藉着道,把教会洗净,成为圣洁,
That he might sanctify and cleanse it with the washing of water by the word,
发表于 2009-2-24 19:23:00 | 显示全部楼层
可以献给自己,作个荣耀的教会,毫无玷污皱纹等类的病,乃是圣洁没有瑕疵的。
That he might present it to himself a glorious church, not having spot, or wrinkle, or any such thing; but that it should be holy and without blemish.
发表于 2009-2-24 19:23:00 | 显示全部楼层
丈夫也当照样爱妻子,如同爱自己的身子。爱妻子,便是爱自己了。
So ought men to love their wives as their own bodies. He that loveth his wife loveth himself.
发表于 2009-2-24 19:23:00 | 显示全部楼层
从来没有人恨恶自己的身子,总是保养顾惜,正像基督待教会一样。
For no man ever yet hated his own flesh; but nourisheth and cherisheth it, even as the Lord the church:
发表于 2009-2-24 19:24:00 | 显示全部楼层
因我们是他身上的肢体。(有古卷在此有就是他的骨他的肉)。
For we are members of his body, of his flesh, and of his bones.
发表于 2009-2-24 19:24:00 | 显示全部楼层
为这个缘故,人要离开父母,与妻子连合,二人成为一体。
For this cause shall a man leave his father and mother, and shall be joined unto his wife, and they two shall be one flesh.
发表于 2009-2-24 19:24:00 | 显示全部楼层
这是极大的奥秘,但我是指着基督和教会说的。
This is a great mystery: but I speak concerning Christ and the church.
发表于 2009-2-24 19:25:00 | 显示全部楼层
然而你们各人都当爱妻子,如同爱自己一样。妻子也当敬重他的丈夫。
Nevertheless let every one of you in particular so love his wife even as himself; and the wife see that she reverence her husband.
发表于 2009-2-24 19:25:00 | 显示全部楼层
你们作儿女的,要在主里听从父母,这是理所当然的。
Children, obey your parents in the Lord: for this is right.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

客服电话

0730-230 9876

工作时间 全天 8:00-17:30

微信公众号

APP客户端

Copyright © 2016-2017 WWW.XYPUB.COM All Rights Reserved. Discuz!X3.4 @技术支持:NS TECH 粤ICP备16098181号-2

快速回复 返回顶部 返回列表