搜索
猜你喜欢
楼主: 小北

《圣经》(新旧约全书)

[复制链接]
发表于 2009-2-24 19:25:00 | 显示全部楼层
要孝敬父母,使你们得福,在世长寿。
Honour thy father and mother; which is the first commandment with promise;
发表于 2009-2-24 19:25:00 | 显示全部楼层
*这是第一条带应许的诫命。
That it may be well with thee, and thou mayest live long on the earth.
发表于 2009-2-24 19:26:00 | 显示全部楼层
你们作父亲的,不要惹儿女的气,只要照着主的教训和警戒,养育他们。
And, ye fathers, provoke not your children to wrath: but bring them up in the nurture and admonition of the Lord.
发表于 2009-2-24 19:26:00 | 显示全部楼层
你们作仆人的,要惧怕战兢,用诚实的心听从你们肉身的主人,好像听从基督一般。
Servants, be obedient to them that are your masters according to the flesh, with fear and trembling, in singleness of your heart, as unto Christ;
发表于 2009-2-24 19:26:00 | 显示全部楼层
不要只在眼前事奉,像是讨人喜欢的,要像基督的仆人,从心里遵行神的旨意。
Not with eyeservice, as menpleasers; but as the servants of Christ, doing the will of God from the heart
发表于 2009-2-24 19:26:00 | 显示全部楼层
甘心事奉,好像服事主,不像服事人。
With good will doing service, as to the Lord, and not to men:
发表于 2009-2-24 19:27:00 | 显示全部楼层
因为晓得各人所行的善事,不论是为奴的,是自主的,都必按所行的得主的赏赐
Knowing that whatsoever good thing any man doeth, the same shall he receive of the Lord, whether he be bond or free.
发表于 2009-2-24 19:27:00 | 显示全部楼层
你们作主人的待仆人,也是一理,不要威吓他们。因为知道他们和你们,同有一位主在天上,他并不偏待人。
And, ye masters, do the same things unto them, forbearing threatening: knowing that your Master also is in heaven; neither is there respect of persons with him.
发表于 2009-2-24 19:27:00 | 显示全部楼层
我还有末了的话,你们要靠着主,倚赖他的大能大力,作刚强的人。
Finally, my brethren, be strong in the Lord, and in the power of his might.
发表于 2009-2-24 19:27:00 | 显示全部楼层
要穿戴神所赐的全副军装,就能抵挡魔鬼的诡计。
Put on the whole armour of God, that ye may be able to stand against the wiles of the devil.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

客服电话

0730-230 9876

工作时间 全天 8:00-17:30

微信公众号

APP客户端

Copyright © 2016-2017 WWW.XYPUB.COM All Rights Reserved. Discuz!X3.4 @技术支持:NS TECH 粤ICP备16098181号-2

快速回复 返回顶部 返回列表