第八年,你们要耕种,也要吃陈粮,等到第九年出产收来的时候,你们还吃陈粮。 And ye shall sow the eighth year, and eat yet of old fruit until the ninth year; until her fruits come in ye shall eat of the old store
你的弟兄(弟兄指本国人说下同)若渐渐穷乏,卖了几分地业,他至近的亲属就要来把弟兄所卖的赎回。 If thy brother be waxen poor, and hath sold away some of his possession, and if any of his kin come to redeem it, then shall he redeem that which his brother sold
就要算出卖地的年数,把馀剩年数的价值还那买主,自己便归回自己的地业。 Then let him count the years of the sale thereof, and restore the overplus unto the man to whom he sold it; that he may return unto his possession
倘若不能为自己得回所卖的,仍要存在买主的手里直到禧年,到了禧年,地业要出买主的手,自己便归回自己的地业。 But if he be not able to restore it to him, then that which is sold shall remain in the hand of him that hath bought it until the year of jubile: and in the jubile it shall go out, and he shall return unto his possession
人若卖城内的住宅,卖了以后,一年之内可以赎回,在一整年,必有赎回的权柄。 And if a man sell a dwelling house in a walled city, then he may redeem it within a whole year after it is sold; within a full year may he redeem it
And if it be not redeemed within the space of a full year, then the house that is in the walled city shall be established for ever to him that bought it throughout his generations: it shall not go out in the jubile