搜索
猜你喜欢
楼主: 小北

《圣经》(新旧约全书)

[复制链接]
发表于 2007-5-19 04:42:00 | 显示全部楼层

以色列的死期临近了,他就叫了他儿子约瑟来,说,我若在你眼前蒙恩,请你把手放在我大腿底下,用慈爱和诚实待我,请你不要将我葬在埃及。

And the time drew nigh that Israel must die: and he called his son Joseph, and said unto him, If now I have found grace in thy sight, put, I pray thee, thy hand under my thigh, and deal kindly and truly with me; bury me not, I pray thee, in Egypt

发表于 2007-5-19 04:42:00 | 显示全部楼层

我与我祖我父同睡的时候,你要将我带出埃及,葬在他们所葬的地方。约瑟说,我必遵着你的命而行。

But I will lie with my fathers, and thou shalt carry me out of Egypt, and bury me in their buryingplace. And he said, I will do as thou hast said

发表于 2007-5-19 04:42:00 | 显示全部楼层

雅各说,你要向我起誓。约瑟就向他起了誓,于是以色列在床头上(或作扶着杖头)敬拜神。

And he said, Swear unto me. And he sware unto him. And Israel bowed himself upon the bed's head

发表于 2007-5-19 04:43:00 | 显示全部楼层

这事以后,有人告诉约瑟说,你的父亲病了。他就带着两个儿子玛拿西和以法莲同去。

And it came to pass after these things, that one told Joseph, Behold, thy father is sick: and he took with him his two sons, Manasseh and Ephraim

发表于 2007-5-19 04:43:00 | 显示全部楼层

有人告诉雅各说,请看,你儿子约瑟到你这里来了。以色列就勉强在床上坐起来。

And one told Jacob, and said, Behold, thy son Joseph cometh unto thee: and Israel strengthened himself, and sat upon the bed

发表于 2007-5-19 04:43:00 | 显示全部楼层

雅各对约瑟说,全能的神曾在迦南地的路斯向我显现,赐福与我,

And Jacob said unto Joseph, God Almighty appeared unto me at Luz in the land of Canaan, and blessed me

发表于 2007-5-19 04:44:00 | 显示全部楼层

对我说,我必使你生养众多,成为多民,又要把这地赐给你的后裔,永远为业。

And said unto me, Behold, I will make thee fruitful, and multiply thee, and I will make of thee a multitude of people; and will give this land to thy seed after thee for an everlasting possession

发表于 2007-5-19 04:44:00 | 显示全部楼层

我未到埃及见你之先,你在埃及地所生的以法莲和玛拿西这两个儿子是我的,正如流便和西缅是我的一样。

And now thy two sons, Ephraim and Manasseh, which were born unto thee in the land of Egypt before I came unto thee into Egypt, are mine; as Reuben and Simeon, they shall be mine

发表于 2007-5-19 04:44:00 | 显示全部楼层

你在他们以后所生的就是你的,他们可以归于他们弟兄的名下得产业。

And thy issue, which thou begettest after them, shall be thine, and shall be called after the name of their brethren in their inheritance

发表于 2007-5-19 04:44:00 | 显示全部楼层

至于我,我从巴旦来的时候,拉结死在我眼前,在迦南地的路上,离以法他还有一段路程,我就把她葬在以法他的路上。以法他就是伯利恒。

And as for me, when I came from Padan, Rachel died by me in the land of Canaan in the way, when yet there was but a little way to come unto Ephrath: and I buried her there in the way of Ephrath; the same is Bethlehem

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

客服电话

0730-230 9876

工作时间 全天 8:00-17:30

微信公众号

APP客户端

Copyright © 2016-2017 WWW.XYPUB.COM All Rights Reserved. Discuz!X3.4 @技术支持:NS TECH 粤ICP备16098181号-2

快速回复 返回顶部 返回列表