搜索
猜你喜欢
楼主: 小北

《圣经》(新旧约全书)

[复制链接]
发表于 2007-5-23 06:51:00 | 显示全部楼层
若被野兽撕碎,看守的要带来当作证据,所撕的不必赔还。
If it be torn in pieces, then let him bring it for witness, and he shall not make good that which was torn
发表于 2007-5-23 06:52:00 | 显示全部楼层

人若向邻舍借什么,所借的或受伤,或死,本主没有同在一处,借的人总要赔还,

And if a man borrow ought of his neighbour, and it be hurt, or die, the owner thereof being not with it, he shall surely make it good

发表于 2007-5-23 06:52:00 | 显示全部楼层

若本主同在一处,他就不必赔还,若是雇的,也不必赔还,本是为雇价来的。

But if the owner thereof be with it, he shall not make it good: if it be an hired thing, it came for his hire

记号 22:15

发表于 2007-5-23 06:53:00 | 显示全部楼层
人若引诱没有受聘的处女,与她行淫,他总要交出聘礼,娶她为妻。
And if a man entice a maid that is not betrothed, and lie with her, he shall surely endow her to be his wife
发表于 2007-5-23 06:53:00 | 显示全部楼层
若女子的父亲决不肯将女子给他,他就要按处女的聘礼,交出钱来。
If her father utterly refuse to give her unto him, he shall pay money according to the dowry of virgins
发表于 2007-5-23 06:53:00 | 显示全部楼层
行邪术的女人,不可容她存活。
Thou shalt not suffer a witch to live
发表于 2007-5-23 06:53:00 | 显示全部楼层
凡与兽淫合的,总要把他治死。
Whosoever lieth with a beast shall surely be put to death
发表于 2007-5-23 06:54:00 | 显示全部楼层

祭祀别神,不单单祭祀耶和华的,那人必要灭绝。

He that sacrificeth unto any god, save unto the LORD only, he shall be utterly destroyed

发表于 2007-5-23 06:54:00 | 显示全部楼层
不可亏负寄居的,也不可欺压他,因为你们在埃及地也作过寄居的。
Thou shalt neither vex a stranger, nor oppress him: for ye were strangers in the land of Egypt
发表于 2007-5-23 06:54:00 | 显示全部楼层
不可苦待寡妇和孤儿,
Ye shall not afflict any widow, or fatherless child
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

客服电话

0730-230 9876

工作时间 全天 8:00-17:30

微信公众号

APP客户端

Copyright © 2016-2017 WWW.XYPUB.COM All Rights Reserved. Discuz!X3.4 @技术支持:NS TECH 粤ICP备16098181号-2

快速回复 返回顶部 返回列表