[BR]二人在以哥念同进犹太人的会堂,在那里讲的叫犹太人,和希腊人,信的人很多。
[BR] And it came to pass in Iconium, that they went both together into the synagogue of the Jews, and so spake, that a great multitude both of the Jews and also of the Greeks believed
[BR]
[BR]14:1
[BR]二人在那里住了多日,倚靠主放胆讲道。主藉他们的手,施行神迹奇事,证明他的恩道。
[BR] Long time therefore abode they speaking boldly in the Lord, which gave testimony unto the word of his grace, and granted signs and wonders to be done by their hands
[BR]那时,外邦人和犹太人,并他们的官长,一齐拥上来,要凌辱使徒,用石头打他们。
[BR] And when there was an assault made both of the Gentiles, and also of the Jews with their rulers, to use them despitefully, and to stone them
[BR]使徒知道了,就逃往吕高尼的路司得,特庇,两个城,和周围地方去。
[BR] They were ware of it, and fled unto Lystra and Derbe, cities of Lycaonia, and unto the region that lieth round about
[BR]路司得城里,坐着一个两脚无力的人,生来是瘸腿的,从来没有走过。
[BR]And there sat a certain man at Lystra, impotent in his feet, being a cripple from his mother's womb, who never had walked