搜索
猜你喜欢
楼主: 小北

《圣经》(新旧约全书)

[复制链接]
发表于 2008-10-3 22:19:00 | 显示全部楼层
你们这硬着颈项,心与耳未受割礼的人,常时抗拒圣灵。你们的祖宗怎样,你们也怎样。
Ye stiffnecked and uncircumcised in heart and ears, ye do always resist the Holy Ghost: as your fathers did, so do ye
发表于 2008-10-3 22:19:00 | 显示全部楼层
那一个先知,不是你们祖宗逼迫呢。他们也把豫先传说那义者要来的人杀了。如今你们又把那义者卖了,杀了。
Which of the prophets have not your fathers persecuted? and they have slain them which shewed before of the coming of the Just One; of whom ye have been now the betrayers and murderers
发表于 2008-10-3 22:19:00 | 显示全部楼层
你们受了天使所传的律法,竟不遵守。
Who have received the law by the disposition of angels, and have not kept it
发表于 2008-10-3 22:19:00 | 显示全部楼层
众人听见这话,就极其恼怒,向司提反咬牙切齿。
When they heard these things, they were cut to the heart, and they gnashed on him with their teeth
发表于 2008-10-3 22:19:00 | 显示全部楼层
但司提反被圣灵充满,定睛望天,看见神的荣耀,又看见耶稣站在神的右边。
But he, being full of the Holy Ghost, looked up stedfastly into heaven, and saw the glory of God, and Jesus standing on the right hand of God
发表于 2008-10-3 22:20:00 | 显示全部楼层
就说,我看见天开了,人子站在神的右边。
And said, Behold, I see the heavens opened, and the Son of man standing on the right hand of God
发表于 2008-10-3 22:20:00 | 显示全部楼层
众人大声喊叫,捂着耳朵,齐心拥上前去。
Then they cried out with a loud voice, and stopped their ears, and ran upon him with one accord
发表于 2008-10-3 22:20:00 | 显示全部楼层
把他推到城外,用石头打他。作见证的人,把衣裳放在一个少年人名叫扫罗的脚前。
And cast him out of the city, and stoned him: and the witnesses laid down their clothes at a young man's feet, whose name was Saul
发表于 2008-10-3 22:20:00 | 显示全部楼层
他们正用石头打的时候,司提反呼吁主说,求耶稣接收我的灵魂。
And they stoned Stephen, calling upon God, and saying, Lord Jesus, receive my spirit
发表于 2008-10-3 22:20:00 | 显示全部楼层

又跪下大声喊着说,主阿,不要将这罪归于他们。说了这话就睡了。扫罗也喜悦他被害。
And he kneeled down, and cried with a loud voice, Lord, lay not this sin to their charge. And when he had said this, he fell asleep

 

7:60

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

客服电话

0730-230 9876

工作时间 全天 8:00-17:30

微信公众号

APP客户端

Copyright © 2016-2017 WWW.XYPUB.COM All Rights Reserved. Discuz!X3.4 @技术支持:NS TECH 粤ICP备16098181号-2

快速回复 返回顶部 返回列表