搜索
猜你喜欢
楼主: 小北

《圣经》(新旧约全书)

[复制链接]
发表于 2008-10-3 17:14:00 | 显示全部楼层
他看见彼得约翰将要进殿,就求他们周济。Who seeing Peter and John about to go into the temple asked an alms
发表于 2008-10-3 17:18:00 | 显示全部楼层
彼得约翰定睛看他。彼得说,你看我们。And Peter, fastening his eyes upon him with John, said, Look on us
发表于 2008-10-3 17:18:00 | 显示全部楼层
那人就留意看他们,指望得着什么。And he gave heed unto them, expecting to receive something of them
发表于 2008-10-3 17:19:00 | 显示全部楼层
彼得说,金银我都没有,只把我所有的给你,我奉拿撒勒人耶稣基督的名,叫你起来行走。Then Peter said, Silver and gold have I none; but such as I have give I thee: In the name of Jesus Christ of Nazareth rise up and walk
发表于 2008-10-3 17:19:00 | 显示全部楼层
于是拉着他的右手,扶他起来,他的脚和踝子骨,立刻健壮了。And he took him by the right hand, and lifted him up: and immediately his feet and ankle bones received strength
发表于 2008-10-3 17:20:00 | 显示全部楼层
就跳起来,站着,又行走。同他们进了殿,走着,跳着,赞美神。And he leaping up stood, and walked, and entered with them into the temple, walking, and leaping, and praising God
发表于 2008-10-3 17:20:00 | 显示全部楼层
百姓都看见他行走,赞美神。And all the people saw him walking and praising God
发表于 2008-10-3 17:20:00 | 显示全部楼层
[BR]认得他是那素常坐在殿的美门口求周济的,就因他所遇着的事,满心希奇惊讶。
[BR]And they knew that it was he which sat for alms at the Beautiful gate of the temple: and they were filled with wonder and amazement at that which had happened unto him
发表于 2008-10-3 17:21:00 | 显示全部楼层
[BR]那人正在称为所罗门的廊下,拉着彼得,约翰。众百姓一齐跑到他们那里,很觉希奇。
[BR]And as the lame man which was healed held Peter and John, all the people ran together unto them in the porch that is called Solomon's, greatly wondering
发表于 2008-10-3 17:21:00 | 显示全部楼层
彼得看见,就对百姓说,以色列人哪,为什么把这事当作希奇呢。为什么定睛看我们,以为我们凭自己的能力和虔诚,使这人行走呢。And when Peter saw it, he answered unto the people, Ye men of Israel, why marvel ye at this? or why look ye so earnestly on us, as though by our own power or holiness we had made this man to walk
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

客服电话

0730-230 9876

工作时间 全天 8:00-17:30

微信公众号

APP客户端

Copyright © 2016-2017 WWW.XYPUB.COM All Rights Reserved. Discuz!X3.4 @技术支持:NS TECH 粤ICP备16098181号-2

快速回复 返回顶部 返回列表