搜索
猜你喜欢
楼主: 小北

《圣经》(新旧约全书)

[复制链接]
发表于 2007-5-11 15:06:00 | 显示全部楼层

亚比米勒却还没有亲近撒拉。他说,主阿,连有义的国,你也要毁灭吗。

But Abimelech had not come near her: and he said, LORD, wilt thou slay also a righteous nation?

发表于 2007-5-11 15:06:00 | 显示全部楼层

那人岂不是自己对我说,她是我的妹子吗。就是女人也自己说,他是我的哥哥。我作这事是心正手洁的。

Said he not unto me, She is my sister? and she, even she herself said, He is my brother: in the integrity of my heart and innocency of my hands have I done this

发表于 2007-5-11 15:06:00 | 显示全部楼层

神在梦中对他说,我知道你作这事是心中正直。我也拦阻了你,免得你得罪我,所以我不容你沾着她。

And God said unto him in a dream, Yea, I know that thou didst this in the integrity of thy heart; for I also withheld thee from sinning against me: therefore suffered I thee not to touch her

发表于 2007-5-11 15:07:00 | 显示全部楼层

现在你把这人的妻子归还他。因为他是先知,他要为你祷告,使你存活。你若不归还他,你当知道,你和你所有的人都必要死。

Now therefore restore the man his wife; for he is a prophet, and he shall pray for thee, and thou shalt live: and if thou restore her not, know thou that thou shalt surely die, thou, and all that are thine

发表于 2007-5-11 15:07:00 | 显示全部楼层

亚比米勒清早起来,召了众臣仆来,将这些事都说给他们听,他们都甚惧怕。

Therefore Abimelech rose early in the morning, and called all his servants, and told all these things in their ears: and the men were sore afraid

发表于 2007-5-11 15:07:00 | 显示全部楼层
亚比米勒召了亚伯拉罕来,对他说,你怎吗向我这样行呢。我在什么事上得罪了你,你竟使我和我国里的人陷在大罪里。你向我行不当行的事了。
Then Abimelech called Abraham, and said unto him, What hast thou done unto us? and what have I offended thee, that thou hast brought on me and on my kingdom a great sin? thou hast done deeds unto me that ought not to be done
发表于 2007-5-11 15:08:00 | 显示全部楼层
亚比米勒又对亚伯拉罕说,你见了什么才作这事呢。
And Abimelech said unto Abraham, What sawest thou, that thou hast done this thing?
发表于 2007-5-11 15:17:00 | 显示全部楼层
我愿你如今在这里指着神对我起誓,不要欺负我与我的儿子,并我的子孙。我怎样厚待了你,你也要照样厚待我与你所寄居这地的民。
Now therefore swear unto me here by God that thou wilt not deal falsely with me, nor with my son, nor with my son's son: but according to the kindness that I have done unto thee, thou shalt do unto me, and to the land wherein thou hast sojourned
发表于 2007-5-11 15:17:00 | 显示全部楼层
亚伯拉罕说,我情愿起誓。
And Abraham said, I will swear
发表于 2007-5-11 15:18:00 | 显示全部楼层

从前,亚比米勒的仆人霸占了一口水井,亚伯拉罕为这事指责亚比米勒。

And Abraham reproved Abimelech because of a well of water, which Abimelech's servants had violently taken away

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

客服电话

0730-230 9876

工作时间 全天 8:00-17:30

微信公众号

APP客户端

Copyright © 2016-2017 WWW.XYPUB.COM All Rights Reserved. Discuz!X3.4 @技术支持:NS TECH 粤ICP备16098181号-2

快速回复 返回顶部 返回列表