搜索
猜你喜欢
楼主: 小北

《圣经》(新旧约全书)

[复制链接]
发表于 2008-9-28 22:10:00 | 显示全部楼层
必须经过撒玛利亚。And he must needs go through Samaria.
发表于 2008-9-28 22:10:00 | 显示全部楼层
于是到了撒玛利亚的一座城,名叫叙加,靠近雅各给他儿子约瑟的那块地。Then cometh he to a city of Samaria, which is called Sychar, near to the parcel of ground that Jacob gave to his son Joseph.
发表于 2008-9-28 22:10:00 | 显示全部楼层
在那里有雅各井。耶稣因走路困乏,就坐在井旁。那时约有午正。Now Jacob's well was there. Jesus therefore, being wearied with his journey, sat thus on the well: and it was about the sixth hour.
发表于 2008-9-28 22:10:00 | 显示全部楼层
有一个撒玛利亚的妇人来打水。耶稣对他说,请你给我水喝。There cometh a woman of Samaria to draw water: Jesus saith unto her, Give me to drink.
发表于 2008-9-28 22:11:00 | 显示全部楼层
那时门徒进城买食物去了。(For his disciples were gone away unto the city to buy meat.)
发表于 2008-9-28 22:11:00 | 显示全部楼层
撒玛利亚的妇人对他说,你既是犹太人,怎吗向我一个撒玛列亚妇人要水喝呢。原来犹太人和撒玛利亚人没有来往。Then saith the woman of Samaria unto him, How is it that thou, being a Jew, askest drink of me, which am a woman of Samaria? for the Jews have no dealings with the Samaritans.
发表于 2008-9-28 22:11:00 | 显示全部楼层
耶稣回答说,你若知道神的恩赐,和对你说给我水喝的是谁,你必早求他,他也必早给了你活水。Jesus answered and said unto her, If thou knewest the gift of God, and who it is that saith to thee, Give me to drink; thou wouldest have asked of him, and he would have given thee living water.
发表于 2008-9-28 22:11:00 | 显示全部楼层
妇人说,先生没有打水的器具,井又深,你从那里得活水呢。The woman saith unto him, Sir, thou hast nothing to draw with, and the well is deep: from whence then hast thou that living water?
发表于 2008-9-28 22:12:00 | 显示全部楼层
我们的祖宗雅各,将这井留给我们。他自己和儿子并牲畜,也都喝这井里的水,难道你比他还大吗。Art thou greater than our father Jacob, which gave us the well, and drank thereof himself, and his children, and his cattle?
发表于 2008-9-28 22:12:00 | 显示全部楼层
耶稣回答说,凡喝这水的,还要再渴。Jesus answered and said unto her, Whosoever drinketh of this water shall thirst again:
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

客服电话

0730-230 9876

工作时间 全天 8:00-17:30

微信公众号

APP客户端

Copyright © 2016-2017 WWW.XYPUB.COM All Rights Reserved. Discuz!X3.4 @技术支持:NS TECH 粤ICP备16098181号-2

快速回复 返回顶部 返回列表