搜索
猜你喜欢
楼主: 小北

《圣经》(新旧约全书)

[复制链接]
发表于 2008-10-12 21:15:00 | 显示全部楼层
[BR]现在我还劝你们放心。你们的性命,一个也不失丧,惟独失丧这船。
[BR]And now I exhort you to be of good cheer: for there shall be no loss of any man's life among you, but of the ship.
发表于 2008-10-12 21:15:00 | 显示全部楼层
[BR]因我所属所事奉的神,他的使者昨夜站在我旁边说,
[BR]For there stood by me this night the angel of God, whose I am, and whom I serve,
发表于 2008-10-12 21:16:00 | 显示全部楼层
[BR]保罗,不要害怕,你必定站在凯撒面前。并且与你同船的人,神都赐给你了。
[BR]Saying, Fear not, Paul; thou must be brought before Caesar: and, lo, God hath given thee all them that sail with thee.
发表于 2008-10-12 21:16:00 | 显示全部楼层
所以众位可以放心,我信)神,他怎样对我说,事情也要怎样成就。Wherefore, sirs, be of good cheer: for I believe God, that it shall be even as it was told me.
发表于 2008-10-12 21:16:00 | 显示全部楼层
只是我们必要撞在一个岛上。Howbeit we must be cast upon a certain island.
发表于 2008-10-12 21:17:00 | 显示全部楼层
[BR]到了第十四天夜间,船在亚得里亚海,飘来飘去,约到半夜,水手以为渐近旱地,
[BR]But when the fourteenth night was come, as we were driven up and down in Adria, about midnight the shipmen deemed that they drew near to some country;
发表于 2008-10-12 21:17:00 | 显示全部楼层
[BR]就探深浅,探得有十二丈,稍往前行,又探深浅,探得有九丈。
[BR]And sounded, and found it twenty fathoms: and when they had gone a little further, they sounded again, and found it fifteen fathoms.
发表于 2008-10-12 21:17:00 | 显示全部楼层
[BR]恐怕撞在石头上,就从船尾抛下四个锚,盼望天亮。
[BR]Then fearing lest we should have fallen upon rocks, they cast four anchors out of the stern, and wished for the day.
发表于 2008-10-12 21:17:00 | 显示全部楼层
[BR]水手想要逃出船去,把小船放在海里,假作要从船头抛锚的样子。
[BR]And as the shipmen were about to flee out of the ship, when they had let down
发表于 2008-10-12 21:18:00 | 显示全部楼层
[BR]保罗对百夫长和兵丁说,这些人若不等在船上,你们必不能得救。
[BR]Paul said to the centurion and to the soldiers, Except these abide in the ship, ye cannot be saved.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

客服电话

0730-230 9876

工作时间 全天 8:00-17:30

微信公众号

APP客户端

Copyright © 2016-2017 WWW.XYPUB.COM All Rights Reserved. Discuz!X3.4 @技术支持:NS TECH 粤ICP备16098181号-2

快速回复 返回顶部 返回列表