搜索
猜你喜欢
楼主: 小北

《圣经》(新旧约全书)

[复制链接]
发表于 2007-5-12 03:08:00 | 显示全部楼层

以撒回答以扫说,我已立他为你的主,使他的弟兄都给他作仆人,并赐他五谷新酒可以养生。我儿,现在我还能为你作什么呢。

And Isaac answered and said unto Esau, Behold, I have made him thy lord, and all his brethren have I given to him for servants; and with corn and wine have I sustained him: and what shall I do now unto thee, my son?

发表于 2007-5-12 03:08:00 | 显示全部楼层

以扫对他父亲说,父阿,你只有一样可祝的福吗,我父阿,求你也为我祝福。以扫就放声而哭。

And Esau said unto his father, Hast thou but one blessing, my father? bless me, even me also, O my father. And Esau lifted up his voice, and wept

发表于 2007-5-12 03:08:00 | 显示全部楼层

他父亲以撒说,地上的肥土必为你所住。天上的甘露必为你所得。

And Isaac his father answered and said unto him, Behold, thy dwelling shall be the fatness of the earth, and of the dew of heaven from above

发表于 2007-5-12 03:09:00 | 显示全部楼层

你必倚靠刀剑度日,又必事奉你的兄弟。到你强盛的时候,必从你颈项上挣开他的轭。

And by thy sword shalt thou live, and shalt serve thy brother; and it shall come to pass when thou shalt have the dominion, that thou shalt break his yoke from off thy neck

发表于 2007-5-12 03:09:00 | 显示全部楼层

以扫因他父亲给雅各祝的福,就怨恨雅各,心里说,为我父亲居丧的日子近了,到那时候,我要杀我的兄弟雅各。

And Esau hated Jacob because of the blessing wherewith his father blessed him: and Esau said in his heart, The days of mourning for my father are at hand; then will I slay my brother Jacob

发表于 2007-5-12 03:09:00 | 显示全部楼层

有人把利百加大儿子以扫的话告诉利百加,她就打发人去,叫了她小儿子雅各来,对他说,你哥哥以扫想要杀你,报仇雪恨。

And these words of Esau her elder son were told to Rebekah: and she sent and called Jacob her younger son, and said unto him, Behold, thy brother Esau, as touching thee, doth comfort himself, purposing to kill thee

发表于 2007-5-12 03:09:00 | 显示全部楼层

现在,我儿,你要听我的话,起来,逃往哈兰,我哥哥拉班那里去,

Now therefore, my son, obey my voice; and arise, flee thou to Laban my brother to Haran

发表于 2007-5-12 03:09:00 | 显示全部楼层

同他住些日子,直等你哥哥的怒气消了。

And tarry with him a few days, until thy brother's fury turn away

发表于 2007-5-12 03:09:00 | 显示全部楼层

你哥哥向你消了怒气,忘了你向他所作的事,我便打发人去把你从那里带回来。为什么一日丧你们二人呢。

Until thy brother's anger turn away from thee, and he forget that which thou hast done to him: then I will send, and fetch thee from thence: why should I be deprived also of you both in one day?

发表于 2007-5-12 03:10:00 | 显示全部楼层

利百加对以撒说,我因这赫人的女子连性命都厌烦了。倘若雅各也娶赫人的女子为妻,像这些一样,我活着还有什么益处呢。

And Rebekah said to Isaac, I am weary of my life because of the daughters of Heth: if Jacob take a wife of the daughters of Heth, such as these which are of the daughters of the land, what good shall my life do me?

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

客服电话

0730-230 9876

工作时间 全天 8:00-17:30

微信公众号

APP客户端

Copyright © 2016-2017 WWW.XYPUB.COM All Rights Reserved. Discuz!X3.4 @技术支持:NS TECH 粤ICP备16098181号-2

快速回复 返回顶部 返回列表