搜索
猜你喜欢
楼主: 小北

《圣经》(新旧约全书)

[复制链接]
发表于 2008-8-30 13:55:00 | 显示全部楼层
门徒渡到那边去,忘了带饼。And when his disciples were come to the other side, they had forgotten to take bread.
发表于 2008-8-30 13:55:00 | 显示全部楼层
耶稣对他们说,你们要谨慎,防备法利赛人和撒都该人的酵。Then Jesus said unto them, Take heed and beware of the leaven of the Pharisees and of the Sadducees
发表于 2008-8-30 13:56:00 | 显示全部楼层
门徒彼此议论说,这是因我们没有带饼吧。And they reasoned among themselves, saying, It is because we have taken no bread.
发表于 2008-8-30 13:56:00 | 显示全部楼层
耶稣看出来,就说,你们这小信的人,为什么因为没有饼彼此议论呢。Which when Jesus perceived, he said unto them, O ye of little faith, why reason ye among yourselves, because ye have brought no bread?
发表于 2008-8-30 13:56:00 | 显示全部楼层
[BR]你们还不明白吗,不记得那五个饼,分给五千人,又收拾了多少篮子的零碎吗。Do ye not yet understand, neither remember the five loaves of the five thousand, and how many baskets ye took up?
[BR] 
[BR] 
[BR] 
[BR]16:9
发表于 2008-9-2 08:34:00 | 显示全部楼层
也不记得那七个饼,分给四千人,又收拾了多少筐子的零碎吗。Neither the seven loaves of the four thousand, and how many baskets ye took up?
发表于 2008-9-2 08:34:00 | 显示全部楼层
我对你们说,要防备法利赛人和撒都该人的酵,这话不是指着饼说的。你们怎吗不明白呢。How is it that ye do not understand that I spake it not to you concerning bread, that ye should beware of the leaven of the Pharisees and of the Sadducees?
发表于 2008-9-2 08:34:00 | 显示全部楼层
门徒这才晓得他说的,不是叫他们防备饼的酵,乃是防备法利赛人和撒都该人的教训。Then understood they how that he bade them not beware of the leaven of bread, but of the doctrine of the Pharisees and of the Sadducees.
发表于 2008-9-2 08:34:00 | 显示全部楼层
耶稣到了凯撒利亚腓力比的境内,就问门徒说,人说我人子是谁。(有古卷无我字)When Jesus came into the coasts of Caesarea Philippi, he asked his disciples, saying, Whom do men say that I the Son of man am?
发表于 2008-9-2 08:35:00 | 显示全部楼层
他们说,有人说是施洗的约翰。有人说是以利亚。又有人说是耶利米,或是先知里的一位。And they said, Some say that thou art John the Baptist: some, Elias; and others, Jeremias, or one of the prophets.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

客服电话

0730-230 9876

工作时间 全天 8:00-17:30

微信公众号

APP客户端

Copyright © 2016-2017 WWW.XYPUB.COM All Rights Reserved. Discuz!X3.4 @技术支持:NS TECH 粤ICP备16098181号-2

快速回复 返回顶部 返回列表